Traducción de tesis de historia medieval: Sebástian Provvidente, Causa unionis, fidei, reformationis. Les notions de « vérité judiciaire » et de « vérité théologique » dans le procès contre Jan Hus - Concile de Constance (1414-1418)
Traducción de ensayo de historia moderna: Lila Caimari, La Cité du crime. Buenos Aires, 1880-1940, CNRS Editions, Paris, 2019
Notas y trabajos académicos varios (historia, sociología, ciencias políticas, traduccion...):
Textos sobre los usos, apropiaciones y resistencias al sistema antropométrico
en América Latina ("bertillonage"); el Concilio de Constanza; el movimiento sindical y político en la Bolivia contemporánea; los procesos de recepción de la obra de Michel Foucault en la Argentina,1970-1989; la imagen del Oriente en la Argentina de los años 1920; el nuevo cine argentino; las concepciones de la muerte en el Egipto antiguo; la gestión cultural del teatro Colón y del Cervantes; la historia de la traduccion del ciclo de Ubu de Alfred Jarry al castellano
etc.
Textos sobre los usos, apropiaciones y resistencias al sistema antropométrico
en América Latina ("bertillonage"); el Concilio de Constanza; el movimiento sindical y político en la Bolivia contemporánea; los procesos de recepción de la obra de Michel Foucault en la Argentina,1970-1989; la imagen del Oriente en la Argentina de los años 1920; el nuevo cine argentino; las concepciones de la muerte en el Egipto antiguo; la gestión cultural del teatro Colón y del Cervantes; la historia de la traduccion del ciclo de Ubu de Alfred Jarry al castellano
etc.
Trabajos para empresas, instituciones y organizaciones:
Traducción de informes para la ONG Social Watch; la ONUDI y EDC (Education Development Center)
Traducción del catálogo de la agencia de viajes Argentina diferente;
Traducción de la pagina web de l'Oficio de turismo de Peru (en colaboración con la agencia Cultures Connection);
Traducción de la pagina web de Kew Gardens, Londres, UK (en colaboración con la agencia Cultures Connection);
Traducción de la carpeta de presentación de Guías esenciales para la salud de Katz Editores; Adaptación al francés del juego Armapoesía (juego de palabras magnéticas para armar poemas);
Traducción de la Guía del inversor - Como hacer negocios en Argentina?, publicado por la Secretaría de Comercio y Relaciones económicas internacionales, Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto.
Traducción del catálogo de la agencia de viajes Argentina diferente;
Traducción de la pagina web de l'Oficio de turismo de Peru (en colaboración con la agencia Cultures Connection);
Traducción de la pagina web de Kew Gardens, Londres, UK (en colaboración con la agencia Cultures Connection);
Traducción de la carpeta de presentación de Guías esenciales para la salud de Katz Editores; Adaptación al francés del juego Armapoesía (juego de palabras magnéticas para armar poemas);
Traducción de la Guía del inversor - Como hacer negocios en Argentina?, publicado por la Secretaría de Comercio y Relaciones económicas internacionales, Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto.
Traducciones literarias:
R. Romero, « San Telmo, Habitación 22 » (cuento de la antología Buenos Aires. Escala 1/1, Entropía), publicado en la revista literaria Rue Saint-Ambroise, París
Cuentos para la pagina web de la revista literaria Corrientes #2
Cuentos para la pagina web de la revista literaria Corrientes #2
Guiones y sinopsis de cine: Niña sola de E. Yanco; Corner de Luis Zembro
Subtitulado: El Traje de Agostina Galvez y Luna Paiva (corto metraje)
Hoy partido a las 3 de Clarisa Navas (largo metraje) - para la agencia Copia cero
Pánama de Javier Izquierdo (largo metraje) - para la agencia Copia cero
Subtitulado: El Traje de Agostina Galvez y Luna Paiva (corto metraje)
Hoy partido a las 3 de Clarisa Navas (largo metraje) - para la agencia Copia cero
Pánama de Javier Izquierdo (largo metraje) - para la agencia Copia cero
No hay comentarios:
Publicar un comentario